Looks like a nice unit but those spikes are too nasty for me.
I can only imagine its a corruption of medical/ instrument grade?agh, MQA - that disqualifies it for me.
Why just the related VMV logo?
What's with the "fever" thing, why is that translation not sorted out? I mean it's years now, that I've been seeing it. I think I read an explanation but I can't remember. fever grade...of course Google is no help. ...High fidelity grade? Low noise grade? ...If I find the Chinese text, then I could see what translate.google does. ...
View attachment 130886
Porcupine is the direct Chinese translate for the Toroid International brand transformer. The logo resembles a porcupine and basically is the "audiophile" grade transformer in Chinese audiophile community.I have seen SMSL use the word "Porcupine" to describe the toroidal transformer.
I would much rather a Porcupine toroidal transformer than a "High-fidelity" or "Medical"/"Hospital grade" one.
I'd hang fire on buying any SMSL 9038PRO DAC for the time being......
TLR- in the M500 and the SU9 it looks like the harmonic distortion goes crazy in one channel when the signal is different in L and R . So perfect for mono
Audible issue? Maybe not- but not worth spending $000 on a perfect DAC that isnt actually perfect in real world conditions
Expensive, this ain't Expensive, why we talking about Expensive, affordable should be the the word you're looking for lolI would be very hesitant to purchase an expensive product from @SHENZHENAUDIO until they demonstrate that they will provide an acceptable level of support to customers that own SMSL products with issues:
Porcupine is the direct Chinese translate for the Toroid International brand transformer. The logo resembles a porcupine and basically is the "audiophile" grade transformer in Chinese audiophile community.
Maybe my wording is a bit off. Basically Chinese audiophile community call it "porcupine transformer" in Chinese because the logo is a porcupine.? But what are you saying? If I translate "toroid" the result will be "porcupine"? ... Or they translate the logo, the picture, to a word?
The fever thing...they should just send the text to a translation service, a human translation. For sure there are individual/freelance people doing it.